Bienvenue au blogue de Dr. Sketchy Montréal / Welcome to Dr. Sketchy Montreal's blog


Dr. Sketchy est l'atelier de modèle vivant non-conventionnel avec plus de 110 branches à l'échelle internationale! À Montréal, nous organisons des événements mensuels et sommes aussi disponibles pour des sessions privées.
+++++++++
Dr. Sketchy is the unconventional figure drawing workshop with over 110 branches worldwide! In Montreal, we organize monthly events and are also available for private sessions.

vendredi 29 septembre 2017

Half-and-Half avec/with Amourous Ava


Séance #121 - Half-and-Half

Dr. Sketchy Montréal vous invite à sa prochaine séance de modèle vivant, Half-and-Half. Dans le cadre du Festival Burlesque de Montréal, nous aurons le grand plaisir de dessiner Amourous Ava! De passage de la Nouvelle-Zélande, elle nous transportera vers la grande époque du vaudeville avec son portrait moité homme, moitié diva.

L'événement aura lieu le dimanche, 22 octobre de 14h00 à 17h00 au Théâtre MainLine, 3997, boul. St-Laurent. L’entrée sera de 10 $ et n’oubliez pas votre cahier à dessin.

***

Session #121 - Half-and-Half

Dr. Sketchy Montreal invites you to its next figure drawing session, Half-and-Half. As part of the Montreal Burlesque Festival, we will have the great pleasure of sketching Amourous Ava! All the way from New Zealand, she will transport us to the great Vaudeville era with her Half-and-Half act.

The event will take place on Sunday, October 22, from 2:00 to 5:00 PM at the MainLine Theatre, 3997 St-Laurent Blvd. The cover will be $10 and don’t forget your sketchbook.

mercredi 27 septembre 2017

Photoblogue de Leather & Lace / Leather & Lace Photoblog


Nous avons célébré le 10e anniversaire de Dr. Sketchy Montréal le 24 septembre avec deux modèles magnifiques, Elle Diabloe et Lou Lou la Duchesse de Rière.
***
We celebrated Dr. Sketchy Montreal's 10th anniversary on September 24 with two amazing models, Elle Diabloe and Lou Lou la Duchesse de Rière.


Il y avait une vague de chaleur inhabituelle dehors, mais il a fait encore plus chaud dans le théâtre!
***
There was a freak heatwave outside, but things got even steamier inside the theater!


Une chance qu'il y avait la climatisation!
***
Thank goodness for the AC!


Après des cupcakes, nos muses sont passées de sage et vilaine à de plus en plus vilaines!
***
After some cupcakes, our muses went from naughty and nice to just plain naughty!


Les artistes ont fêté avec nous et aussi rempli leurs cahiers à croquis.
***
The artists celebrated with us, and got to fill up their sketchbooks.


Nous étions presque à chercher l'extincteur à feu avec ces dames!
***
We were almost grabbing for the fire extinguisher with these ladies!


Les modèles ont choisi les gagnants lors de nos concours, qui ont respectivement remportés une paire de billets pour The Wiggle Room, une paire de billets pour le Festival Burlesque de Montréal, et une copie du livre Movement & Form par Samantha Youssef de Studio Technique!
***
The models picked the winners during our contests, who respectively won a pair of tickets to The Wiggle Room, a pair of tickets to the Montreal Burlesque Festival, and a copy of the book Movement & Form by Samantha Youssef from Studio Technique!


Félicitations à nos trois gagnantes!
***
Congratulations to our three winners!


Merci à tous pour 10 années magnifiques! L'aventure continue...
***
Thanks to all for 10 amazing years! The adventure continues...