Bienvenue au blogue de Dr. Sketchy Montréal / Welcome to Dr. Sketchy Montreal's blog


Dr. Sketchy est l'atelier de modèle vivant non-conventionnel avec plus de 110 branches à l'échelle internationale! À Montréal, nous organisons des événements mensuels et sommes aussi disponibles pour des sessions privées.
+++++++++
Dr. Sketchy is the unconventional figure drawing workshop with over 110 branches worldwide! In Montreal, we organize monthly events and are also available for private sessions.
Affichage des articles dont le libellé est Autres. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Autres. Afficher tous les articles

dimanche 22 mars 2020

Projet en ligne / Online Project


PROJET EN LIGNE - Pour vous aider à passer le temps durant votre distanciation sociale et vous encourager à continuer de dessiner, dès le 21 mars nous partageons une photo par jour de l'une de nos séances sur notre page Facebook et Instagram. Nous vous invitons ensuite à l'utiliser comme photo de référence pour dessiner et, si vous êtes partant, à nous partager le résultat sur notre page Facebook ou via Instagram avec la hashtag #drsketchymtlkeepssketching.
***
ONLINE PROJECT - To help you pass time during your social distancing and to encourage you to keep your pencils sharpened, as of March 21 we are sharing one picture daily from one of our sessions on our Facebook page and Instagram. We then invite you to use it as reference material to draw and, if you're willing, to share your work to our Facebook page or via Instagram with #drsketchymtlkeepssketching





#drsketchymtlkeepssketching #socialdistancing #lifedrawing #figuredrawing #livemodel #montreal #drsketchy #drsketchymtl #drsketchymontreal #flattenthecurve #stayhome #covıd19 #covid_19

samedi 14 mars 2020

REPORTÉ / POSTPONED - Anime avec/with Lulu les Belles Mirettes


Étant donné la situation actuelle, c'est avec regret que nous devons reporter notre séance Anime. Mais soyez rassuré que nous la prévoyons maintenant pour le samedi 30 mai. Faites attention à vous et à bientôt !
***Given the current situation, we regret to inform you that we must postpone our Anime session. But be assured that it is now planned for Saturday, May 30. Take care of yourselves and see you all soon!


mercredi 23 décembre 2015

Drawing Blood de/by Molly Crabapple


Quand le monde me regardait plus dur, quand mon cerveau se brûlait au sang, je pouvais dessiner. Peu importe le reste, j'avais cela. C'était tout ce qu'il me fallait."


Dans un language frais, tonique et profondément émouvant, avec des illustrations riches, irrévérentes, et la magnifique Molly Crabapple, Drawing Blood est un mémoire qui changera votre façon de penser sur l'art, le sexe, la politique et la survie dans notre époque.

Parmi les moments les plus marquants de sa carrière en tant qu'artiste, l'un des plus connu est sa création de Dr. Sketchy. Lisez le livre pour apprendre l'histoire derrière la création et l'évolution de notre Dr. Sketchy bien-aimé directement de sa co-fondatrice.

Disponible sur :

"Posant une nuit à la Société des illustrateurs, j'ai été frustré de voir que mon nom n'était même pas sur le dépliant annonçant l'événement. Plusieurs des artistes présents m'ont dit que j'étais leur personne préférée à dessiner, mais sur l'affiche j'étais tout simplement un "modèle féminin" anonyme - un sexe et un corps, interchangeable avec tout autre. Cette interchangeabilité me rongait chaque fois que je posais. Il y a bien longtemps, des modèles comme Kiki de Montparnasse étaient des reines du monde artistique. Mais mes amis modèles et moi aurions bien pu être des flancs de boeuf. Comme je posai, les yeux vitreux et les pieds endoloris, j'ai commencé à imaginer comment les choses pourraient être différentes."
- extrait de  Drawing Blood, Molly Crabapple, 2015

***

“When the world watched me hardest, when my brain burned itself bloody, I could draw. No matter what, I had that. It was all I needed.”
In language that is fresh, bracing, and deeply moving and illustrations that are rich, irreverent, and gorgeous Molly Crabapple's Drawing Blood is a memoir that will change the way you think about art, sex, politics, and survival in our times.

Among the pivotal moments in her career as an artist, one of the most widely known is her creation of Dr. Sketchy's Anti-Art School. Read the book to learn the inside story on the inception and evolution of our beloved Sketchy's right from it's co-founder.


Available on:

“Posing one night at the Society of Illustrators, I grew frustrated that my name wasn’t even on the flyer advertising the event. Many artists there told me I was their favorite person to draw, but on the flyer I was merely an anonymous “female model”—a gender and a body, interchangeable with any other. That interchangeability gnawed away at me whenever I posed. Long ago, models like Kiki de Montparnasse had been queens of their art scenes. But my model friends and I might as well have been flanks of beef. As I posed with glazed eyes and aching feet, I started imagining how things might be different.”
- excerpt Drawing Blood, Molly Crabapple, 2015



lundi 10 mars 2014

Drink and Draw Montreal

Drink and Draw Montreal m'a contacté pour une entrevue au sujet de Dr. Sketchy Montréal. Visitez leur blogue pour voir le résultat génial!
***
Drink and Draw Montreal contacted me for an interview about Dr. Sketchy Montreal. Check out their blog for the awesome result!

samedi 8 décembre 2012

Sauvons le MainLine! / Save the MainLine!


Cette semaine, l'équipe de Dr. Sketchy Montréal fut triste d'apprendre que le Théâtre MainLine, un théâtre indépendant à but non lucratif et l'espace oû nous tenons nos séances Dr. Sketchy, est en danger de fermer ses portes. 

Ils ont lancé une levée de fonds et nous essayons de les aider de toute façon possible. Ils ont soutenu Dr. Sketchy grandement durant les cinq dernières années, de même que de nombreux autres artistes, autant locaux qu'internationaux.

Pendant longtemps, le Théâtre MainLine était LA place pour le burlesque à Montréal.

Vous pouvez aider à sauver le Théâtre MainLine en affichant ces informations et/ou en faisant un don à Canada Helps. Vous trouverez aussi la levée de fonds sur Facebook.
Nous vous remercions en avance pour ton soutien que vous pouvez donner!


***

This week, Dr. Sketchy Montreal's team was very sad to find out that the MainLine Theatre, a non-profit indie theatre and our Dr. Sketchy venue, is in danger of closing its doors.

They have launched a fundraiser and we are trying to help them in any way that we can. They have supported us greatly over the last five years, as well as countless other artists, both local and international.

For a long time, the MainLine Theatre was THE burlesque venue in Montreal.

You can help save the MainLine Theatre by reposting this link and/or by making a donation at Canada Helps. You can also find the fundraiser on Facebook.

We thank you in advance for any support you can give!

lundi 19 novembre 2012

I Have Your Heart


Molly Crabapple a terminé son plus récent projet, un court film animé par Jim Batt avec la musique de Kim Boekbinder. Visionniez le film au lien suivant : http://boingboing.net/2012/11/19/i-have-your-heart.html
***
Molly Crabapple has completed her most recent project, a short animation by Jim Batt with the music of Kim Boekbinder. Check it out at the following link: http://boingboing.net/2012/11/19/i-have-your-heart.html

mardi 31 juillet 2012

Devil in the Details par/by Molly Crabapple


« Je suis devenu convaincu que Molly Crabapple a été envoyée par le diable pour nous séduire tous vers l’art. » – Neil Gaiman

Artiste, illustratrice et créatrice de BD Molly Crabapple capture l’absurdité de la vie contemporaine en détails minutieux et théâtraux dans ses œuvres d’art, s’inspirant de la politique, la bonne (et pas si bonne) société et des centaines d’années de littérature. Ses œuvres s’inspirent du burlesque dans sa vaste définition – satirisant adroitement les gens dans le pouvoir avec des animaux à la fois adorables et sinistres, de la machinerie tiré du « steampunk » et, bien sûr, des belles damoiselles.

Mais ce n’est pas que du fantastique – lors du mouvement « Occupy Wall Street », Molly était sur place, capturant l’émotion révolutionnaire avec crayon et encre. Dans un nouveau livre de 48 pages par IDW, vous pouvez voir l’art de Molly en couleur splendide, des œuvres qui décorent des boîtes de nuit, musées et galléries de prestige, ainsi que des affiches de manifestation et des espaces occupés dans tout le pays. L’humoriste Margaret Cho contribue l’introduction.

***

“I have become convinced that Molly Crabapple was sent by the devil to seduce us all into art.” – Neil Gaiman

Fine artist, illustrator, and comics creator Molly Crabapple captures the absurdity of modern life in intricate, theatrical detail in her fine art work, drawing inspiration from politics, polite (and not-so-polite) society, and hundreds of years of literature. Her work is burlesque-inspired in the broadest definition of the word – deftly satirizing the powerful with adorably sinister animals, steampunk-tinged machinery, and of course, beautiful girls.

But it’s not all fantastical – when Occupy Wall Street broke out, Molly was there, capturing the immediacy of the revolutionary feeling in pen and ink. In a new 48-page book from IDW, you can get Molly’s art in gorgeous full-color, work that’s decorated glamorous nightclubs, museums and galleries, and protest signs and occupied spaces around the country. Comedian Margaret Cho contributes the forward.


Le premier volume des œuvres de Molly Crabapple est aussi disponible!
***
The first volume of Molly Crabapple’s artwork is also available!

jeudi 12 juillet 2012

Vous voulez être notre muse? / You want to be our muse?

Pour ceux intéressés à poser comme modèle pour Dr. Sketchy Montréal, voici comment procéder :
  • Contactez nous par courriel à drsketchymontreal@gmail.com en joignant au minimum UNE photo professionnelle, UNE idée de thème/costume que vous aimeriez présenter et, si applicable, le lien pour votre site web, profil DeviantART, etc.;
  • Lorsque nous aurons convenu d’un thème, si vous n’avez jamais visité Dr. Sketchy, nous vous y invitons, afin que vous puissiez voir le déroulement de l’un de nos événements;
  • Si cela vous intéresse toujours, vous serez ajouté à notre liste de modèles. Veuillez noter que nous avons souvent plus d’une année d’attente.
INFORMATIONS IMPORTANTES :
  • Nos événements ont pour but d’être « sexy », parfois avec une touche comique, donc les dames doivent être à l’aise de poser avec des caches-mamelons ou un équivalent et les messieurs doivent être à l’aise de poser en culotte;
  • Si vous en avez, faite-nous part de vos talents spéciaux, dont danse orientale, numéro burlesque, etc., car vous pouvez présenter des mini spectacles aux artistes;
  • Nous nous réservons le droit, en tout temps, de faire des exceptions et changements aux exigences et à nos procédures;
  • Le fait de compléter toutes les exigences ci-hauts ne garantit aucunement que nous vous retenions à titre de modèle.
Ces exigences ardues sont mises en place afin d’assurer des séances de haut calibre pour nos participants. Nous voulons travailler avec des candidats professionnels, uniques, créatifs et fiables.

***

For those interested in modelling for Dr. Sketchy Montreal, here is how to proceed:
  • Contact us by email at drsketchymontreal@gmail.com attaching a minimum of ONE professional photograph, ONE theme/costume proposal and, if applicable, the link to your web site, DeviantART profile, etc.;
  • Once we have agreed upon a theme, if you haven’t been to a Dr. Sketchy yet, we invite you to visit to see how one of our events unfolds;
  • If you are still interested, you will be added to our model list. Please note that there is often over one year of wait.
IMPORTANT INFORMATION:
  • Our events are meant to be sexy, often with a touch of light-hearted comedy, so ladies must be comfortable posing in pasties or an equivalent, and gents must be comfortable in their tighty whities;
  • If you have any special talents, such as oriental dancing, burlesque, etc., let us know, as you can present short performances to the artists;
  • We reserve the right to make exceptions and changes to our requirements and procedures at all times;
  • Completing the abovementioned requirements in no way guarantees we will retain you as a model.
These demanding requirements are put in place to ensure we offer high calibre sessions to our participants. We want to work with candidates who are professional, unique, creative and reliable.

mercredi 11 juillet 2012

Festival Burlesque de Montréal 2012


Pour la 4ème année consécutive, la Comtesse Scarlett James et Montréal Burlesque Productions vous invitent à venir profiter d’une fin de semaine haute en paillettes, en sensualité, bas résilles et autres danses lascives. Une nouvelle fois vous ne pourrez qu’être charmés par ces performeurs venus des 4 coins du monde pour vous faire découvrir leurs meilleurs atouts.
***
For the fourth consecutive year, the Countess Scarlett James and Montreal Burlesque Productions invite you to enjoy a week end full of glitter, sensuality, fishnet stockings, and others lascivious dances. As usual, Scarlett brings you the best for you to be charmed. These international performers will reveal their best assets.

jeudi 17 mai 2012

Documentaire sur Dr. Sketchy / Dr. Sketchy Documentary


 

Après avoir fait la tournée de plusieurs festivals, dont le Festival Fringe de Montrèal en 2011, le documentaire sur Dr. Sketchy est finalement disponible pour visionnement en ligne!
***
After touring numerous festivals, including the Montreal Fringe Festival in 2011, the Dr. Sketchy documentary is finally available for viewing on line!

dimanche 30 octobre 2011

En pause / On break


Dr. Sketchy Montréal sera en pause durant les mois de novembre et décembre. Nous vous reviendrons en force en 2012!
***
Dr. Sketchy Montreal will be on break during the months of November and December. We will return in full-force in 2012!

mercredi 1 juin 2011

Drawing Day 2011

Est-ce que vous, comme tant d'autres « art monkeys », aimeriez afficher vos dessins issus d'une séance passée et les partager avec le monde, mais vous êtes trop timide pour le faire? Attendiez-vous un signe, ou une raison ultime pour sortir de votre coquille digitale? N'attendez plus!

Le 4 juin sera la journée nationale du dessin (http://drawingday.org/)! Et Dr. Sketchy appelle à votre aide! Le but est simple : 1 million de dessins à l'échelle mondiale en un jour. Donc, le 4 juin, prenez l'un de vos anciens croquis, ou servez vous de notre blogue (http://www.drsketchy.com ou http://drsketchymontreal.blogspot.com/) en tant que référence pour un nouveau dessin! Tout ce que vous avez à faire est de télécharger votre dessin inspiré de Dr. Sketchy sur notre tumblr (http://drsketchy.tumblr.com/), votre twitter ou encore l'un des nombreux autres services disponibles sur www.drawingday.org et ajoutez les deux tags suivants : #drawingday ET #drsketchy : et boom! Vous faites partie du mouvement!

Alors faites ce que vous pouvez, puis aidez Dr. Sketchy et drawingday.org à rendre le monde un peu plus « sketchy »!

***

Do you, like many art monkeys, want desperately to upload your pictures from a past session and share it with the world: but are too shy to do so? Have you been waiting for a sign, or a higher reason to get you to come out of your digital shell? Well wait no longer!

June 4th is national drawing day (http://drawingday.org/)! And Dr. Sketchy is calling on you to help! The goal is simple: 1 million drawings around the world, on one day. So on June 4th grab an old drawing, or use our photoblog (at http://www.drsketchy.com or http://drsketchymontreal.blogspot.com/) as a reference for a new drawing! All you need to do is upload your Sketchy's-inspired drawing to our tumblr (http://drsketchy.tumblr.com/) or on your twitter or one of the myriad of other services available on www.drawingday.org and tag it with both #drawingday AND #drsketchy hashtags: and then Bam! You're part of the movement!

So do what you can, and help Dr. Sketchy's and drawingday.org help make the world a sketchier place!

samedi 5 mars 2011

PIN-UP: L’Exposition !


La Gallery Paris-Montreal et Maly Siri présentent : PIN-UP: L’Exposition ! “Glamour…Toujours!”

Plus d’une soixantaine d’artistes de tous horizons tous plus talentueux les uns que les autres se livrent avec délice à l’exercice de rendre à leur manière les courbes féminines, avec une inspiration “vintage” (des années 20 à 60), terme à la mode ces derniers temps, à l’instar du retour en force des porte-jarretelles et du Burlesque.

L’ambassadrice de l’exposition: Maly Siri, elle-même dessinatrice de pin-ups, entre autres. Il faut dire que la liste de ses artistes invités fait rêver : vous pourrez admirer des originaux de Dean Yeagle, Juanjo Guarnido, Cameron Stewart, Olivier Vatine, Philippe Berthet, Carlos Nine, Jean Mulatier, Arthur de Pins, Benjamin Lacombe, Jean-Sébastien Rossbach et encore tant d’autres merveilleux artistes issu de la BD et de l’Illustration !

L’exposition se fera en trois parties :

Grand Burlesque Show de Montréal – du 10 au 12 mars
Club Soda, 1225, boul. St-Laurent, Montréal

La Gallery Paris – du 28 avril au 12 mai
14 rue Charles V, dans le 4e arr, metro St Paul
(vernissage le 28 avril de 17h à 21h)

La Gallery Montreal – du 21 mai au 4 juin
à annoncer, rue St-Denis

Les originaux seront mis en vente lors de l’expo et en réservation sur le site de La Gallery.ca

***

La Gallery Paris-Montreal and Maly Siri present : PIN-UP: L’Exposition ! “Glamour…Toujours!”

Over sixty artists from various fields, each more talented than the next, delightfully render the female curve their way with a vintage-inspired touch (from the 20s to 60s), very fashionable these days with the grand return of garter belts and the Burlesque movement

The exposition’s ambassador: Maly Siri, herself a pin-up artist, amongst other things. The list of guest artists is a real treat: you will be able to admire originals by Dean Yeagle, Juanjo Guarnido, Cameron Stewart, Olivier Vatine, Philippe Berthet, Carlos Nine, Jean Mulatier, Arthur de Pins, Benjamin Lacombe, Jean-Sébastien Rossbach and many more wonderful artists from the worlds of comics and illustration!

The exposition will be presented in three parts:


Grand Burlesque Show of Montreal
– from March 10 to 12
Club Soda, 1225 St-Laurent Blvd., Montreal

La Gallery Paris – from April 28 to May 12
14 Charles V Street, 4th arr, metro St Paul
(vernissage on April 28 from 5pm to 9pm )

La Gallery Montreal – from May 21 to June 4
to be announced, St-Denis Street

The originals will be put up for sale during the expo and reserved on the website of La Gallery.ca

samedi 22 janvier 2011

Recommandations / Testimonials

Dr. Sketchy Montreal is the best place in town to find your new art muse! Their models are always beautiful, sexy and so inspiring to draw! They even add an extra "ooh-la-la" with their music, amazing decor and props that go with the event's theme! Once you've tried Dr. Sketchy Montreal, you'll never want to go back to your college life-drawing class again!"
– Fanie Grégoire, illustrator

WHOA! So I love going to a life drawing session as much as the next guy (which I hope is a lot, otherwise the next guy is a jerk), but I have NEVER had as much fun life drawing than at two Dr. Sketchy sessions Jessica and I went to in Montreal. Hilarious fun."
– Corey, Toronto

« Mes élèves ont capoté! Ce fut une expérience marquante pour eux! »
– Annie Deslauriers, enseignante

I had a wonderful time visiting the Montreal incarnation of Dr Sketchy's- wonderful event, funky venue, welcoming hostess, and deep talent pool. Oh, and wicked hot model, of course.
– Kimberley Whitchurch, Toronto

I think that Dr. Sketchy is a great way for artists to practice and get inspired by beautiful women and fun themes. Thank you Dr. Sketchy, Georgiana and the whole team for making this such a fun experience.
– Ms. V, model and Monde Osé management

« J'ai bien aimé […] Changement de costume multiple et belle fille! »
– Alain Lemire, illustrateur

samedi 8 janvier 2011

The Grand Burlesque Show


Cette année, le Grand Burlesque Show sera de retour en mars pour trois nuits de musique, burlesque, cirque et plus. Vous y verez plusieurs de nos modèles et bien d’autres artistes encore. Ce sera un spectable à ne pas manquer! Visitez le site de Grand Burlesque Show pour plus de détails et pour obtenir vos billets.
***
This year, the Grand Burlesque Show returns in March with three nights of music, burlesque, circus and more. You will see a number of our models, as well as many other artists. This show is not to be missed! Visit the Grand Burlesque Show website for more details and to purchase your tickets.

mercredi 5 janvier 2011

Exposition à Hannover / Hannover Exhibit

Vous êtes intéressé à exposer vos oeuvres en Europe? Dr. Sketchy Hannover prépare une exposition d'oeuvres créées lors des sessions Dr. Sketchy à l'échelle internationale!

Visitez Dr. Sketchy Hannover pour les détails ou téléchargez le formulaire ici.

Les oeuvres doivent être reçues à Hannover, en Allemagne pour le 29 janvier 2011.

***

Interested in showing your work in Europe? Dr. Sketchy Hannover is preparing an exhibit of works created at Dr. Sketchy sessions worldwide!

Visit Dr. Sketchy Hannover for details ou download the form here.

Artwork must be received in Hannover, Germany by January 29, 2011.

mardi 17 août 2010

Nouvelle bannière / New banner


Voici notre nouvelle bannière de Dr. Sketchy Montréal. Affichez la pour montrer votre soutien!
***
Here is our new Dr. Sketchy Montreal banner. Post it to show your support!

jeudi 15 juillet 2010

Festival Burlesque de Montréal / Montreal Burlesque Festival


Vous êtes convié à prendre part au prestigieux Festival international Burlesque de Montréal, et ainsi contribuer – en vous laissant divertir et charmer – à la renaissance du burlesque à Montréal. Joignez-vous à ce somptueux rassemblement dans l’esprit des cabarets des années 30, 40 et 50, alliant musique, humour et – bien sûr – jolies femmes!

***

The Montreal International Burlesque Festival is a fabulous evening with Music girls and lots of fun! This is a cabaret night in the spirit of the 30s 40s and 50s where ladies in the audience have as much fun as the girls on stage and give our city a entertaining show, a memorable evening.

dimanche 25 avril 2010

Présentation à Paparazzi / Presentation at Paparazzi



À l'invitation du Conseil des artistes québecois, nous avons préparé cette présentation pour l'événement Paparazzi organisé par Cirque de Boudoir en date du 24 avril 2010.
***
At the invitation of the Conseil des artistes québecois, we prepared this presentation for the Paparazzi event organized by Cirque de Boudoir on April 24, 2010.