Bienvenue au blogue de Dr. Sketchy Montréal / Welcome to Dr. Sketchy Montreal's blog


Dr. Sketchy est l'atelier de modèle vivant non-conventionnel avec plus de 110 branches à l'échelle internationale! À Montréal, nous organisons des événements mensuels et sommes aussi disponibles pour des sessions privées.
+++++++++
Dr. Sketchy is the unconventional figure drawing workshop with over 110 branches worldwide! In Montreal, we organize monthly events and are also available for private sessions.

lundi 26 mai 2014

Photoblogue de C'est le but! / C'est le but! Photoblog

 

Nous avons eu le grand plaisir, le 24 mai, d'organiser une séance privée pour un enterrement de vie de jeune fille!
***
We had the great pleasure, on May 24, to host a private session for a bachelorette party!

 

En pleines séries éliminatoires, la thématique fut nulle autre que le hockey!
***
At the peak of the Playoffs, the theme was none other than hockey!

 

Notre heureuse fêtée, et ses copines ont dessinées le séduisant Nigel Malcolm. Les chanceuses!
***
Our happy bachelorette and her friends got to draw the sexy Nigel Malcolm. Lucky gals!

 
 
Difficile de ne pas être inspiré par toutes les œuvres exposées à la Galerie BBAM! et par la barbe des séries de notre beau modèle.
***
Hard not be inspired by all the artwork on exhibit at BBAM! Gallery and by our handsome model's playoff beard. 

 

Notre gardien de but eu vite chaud en compagnie de ces magnifiques dames. Il fallait bien enlever quelques couches...
***
Our goalie was hot pretty fast in the company of these wonderful ladies. A few layers just had to come off...


Nos participantes se sont excitées à voir ce beau torse. Quelle belle énergie dans ce groupe!
***
Our participants were excited to see that sexy chest. What a great group energy!


Nigel Malcolm eu la chance de voir les dessins et jaser avec les dames en choisissant les gagnantes de nos concours.
***
Nigel Malcolm had the chance to see the drawings and chat with the ladies while choosing the contest winners.


Félicitations à nos trois gagnantes!
***
Congratulations to our three winners!


Toutefois, il porta une attention bien particulière (et galante) à notre fêtée!
***
However, he paid a special (and gallant) attention to our bachelorette!


Puis il fallait absolument l'inclure dans la dernière pose!
***
And we definitely had to include her in the final pose!


Ce fut un énorme plaisir de recevoir ce magnifique groupe! Félicitations et nos meilleurs vœux à la future mariée!
***
It was a huge pleasure to welcome this awesome group! Congratulations and our best wishes to the bride-to-be!

 
Sans oublier de dire : GO HABS GO!
***
Without forgetting to say: GO HABS GO!


lundi 12 mai 2014

Sheath avec/with Lady Josephine


Séance #84 - Sheath

Dr. Sketchy Montréal vous invite à son prochain événement : Sheath. Venez dessiner l'unique Lady Josephine qui nous démontrera ses excellentes habiletés au sabre!

Cette séance aura lieu le mercredi 18 juin, de 18h00 à 21h00 au Parc des Amériques, au coin du boul. St-Laurent et Rachel. L'événement est GRATUIT, mais des pourboires pour notre modèle seront les bienvenus. Bière et musique en direct vous y attendront, donc n’oubliez pas votre cahier à dessin!

En cas de pluie, un emplacement alternatif sera annoncé. Adressez-vous à l'équipe du festival directement au parc ou consultez notre page Twitter!

Fait intéressant : En plus de ses numéros théâtraux, Lady Josephine offre aussi une variété de cours burlesques!

***

Session #84 - Sheath

Dr. Sketchy Montreal invites you to its next event: Sheath. Come draw the unique Lady Josephine, who will demonstrate her talents with a saber!

This session will take place on Wednesday, June 18, from 6:00 to 9:00 PM at Parc des Amériques, corner St-Laurent Blvd and Rachel. The event is FREE, but model tips will be welcomed. Come enjoy some beer and live music, and be sure to bring your sketchbook!

In case of rain, an alternate venue will be announced. Check in with the festival staff directly at the park or consult our Twitter page.

Fun fact: On top of her theatrical performances, Lady Josephine also offers a variety of burlesque courses.

dimanche 4 mai 2014

Photoblogue de Carat / Carat Photoblog

 
Nous avons eu le plaisir, le 3 mai, d'avoir la séduisante Genie Emerald comme modèle, lors d'une séance scintillante.
***
We had the pleasure, on May 3, of having the seductive Genie Emerald as our model, during a scintillating session.

 
 

Malgré les percés de soleil dehors, un grand nombre d'artistes sont venus dessiner cette jolie dame!
***
Despite a few rays of sunshine outside, a great many artists came to draw this beautiful lady!

 
 
Posant sur des tissus or et décorées de Swarovski, Genie Emerald était toute une vision! Quelles longues jambes!
***
Posing on golden fabrics and decorated with Swarovskis, Genie Emerald was quite the vision! And those legs!
 
 
Nous lui avons, comme toujours, laissé l'honneur de sélectionner les gagnants de nos concours.
***
As usual, we left her the honour of selecting our contest winners.


Félicitations à tous nos gagnants!
***
Congratulations to all our winners!

 
 
 
Un grand remerciement à notre commanditaire Jardin Intime pour le beau prix qu'ils ont offert. Nous vous invitons à visiter leur site web : www.jardin-intime.ca
***
A big thank you to our sponsor Jardin Intime for the awesome prize they offered. We invite you to check out their website: www.jardin-intime.ca
 
www.jardin-intime.ca
 
 
Merci à tous ceux qui se sont joints à nous. Au plaisir de tous vous revoir en juin au Festival Fringe de Montréal!
***
Thank you to everyone who joined us. We look forward to seeing you all in June at the Montreal Fringe Festival!