Bienvenue au blogue de Dr. Sketchy Montréal / Welcome to Dr. Sketchy Montreal's blog
Dr. Sketchy est l'atelier de modèle vivant non-conventionnel avec plus de 110 branches à l'échelle internationale! À Montréal, nous organisons des événements mensuels et sommes aussi disponibles pour des sessions privées.
+++++++++
Dr. Sketchy is the unconventional figure drawing workshop with over 110 branches worldwide! In Montreal, we organize monthly events and are also available for private sessions.
mercredi 20 juin 2012
Photoblogue de Circus / Circus Photoblog
Le 18 juin a marqué notre cinquième année au Festival Fringe de Montréal! De plus, pour la première fois depuis 2009, le beau temps nous a permis de dessiner en plein air. Quelle inspiration nous y attendait! La fabuleuse BonBon Bombay a posé pour notre thématique de cirque!
***
June 18 marked our fifth year at the Montreal Fringe Festival! Also, for the first time since 2009, the nice weather allowed us to draw outside. What inspiration awaited us there! The fabulous BonBon Bombay posed for our circus-themed event!
Les participants sont venus en grand nombre pour dessiner, siroter de la bière et écouter les excellents groupes qui nous ont joué de la musique en direct. La séance a commencé avec les fantastiques musiciens de Street Meat. Suite à vos commentaires positifs, nous aimerions vous communiquer qu’ils lanceront leur premier album sous peu!
***
The participants came in large numbers to draw, sip beer and listen to the great bands that played live music for us during the session. Things kicked off with the fantastic musicians from Street Meat. Following your positive comments, we’d like to inform you that they will be launching their first album soon!
En réel esprit du Fringe, nous avions aussi une modèle surprise : la séduisante Betty Wilde, qui a posé en félin bien sexy! Que ce beau duo nous a fait ronronner!
***
In true Fringe spirit, we also had a surprise model: the seductive Betty Wilde, who posed as a sexy feline! This hot duo sure made us purrrrr!
La séance était encore loin d’être finie! Après la pause, BonBon Bombay nous est revenue dans un deuxième costume, posant cette fois en clown. Elle est un vrai caméléon!
***
The session was still far from over! After the break, BonBon Bombay came back in a second costume, this time posing as a clown. She’s a real chameleon!
Pour la dernière moitié de l’événement, la musique en direct a été présentée par le merveilleux groupe FRIM FRAM. Vous pouvez les voir à nouveau le vendredi, 22 juin à 17h au Parc des Amériques.
***
For the last half of the event, the live music was played by the wonderful group FRIM FRAM. You can check them out on Friday, June 22 at 7pm back at Parc des Amériques.
Pour faire changement, nous n’avons pas laissé la tâche difficile de choisir les gagnants de nos concours à notre modèle seulement! Nous avons aussi mis cela sur les épaules du groupe Street Meat!
***
To shake things up, we didn’t leave the difficult task of choosing our contest winners only to our model! We also got the band Street Meat involved for our second contest!
Félicitations aux trois gagnants! Vous et tous les participants démontrez toujours beaucoup de talent!
***
Congratulations to our three winners! You and all the participants always display such talent!
Nous tenons à remercier tous les gens qui ont participé à cette séance fantastique! Un merci spécial à tous les membres de l’équipe Fringe! Vous êtes un soutien incroyable chaque année!
***
We want to thank everyone who was there for this fantastic session! A special thanks to the Fringe staff! You guys are an incredible support network every year!
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
1 commentaire:
WOWOWOWWWW !!!!!! And i missed that ??!!!
Enregistrer un commentaire