Bienvenue au blogue de Dr. Sketchy Montréal / Welcome to Dr. Sketchy Montreal's blog


Dr. Sketchy est l'atelier de modèle vivant non-conventionnel avec plus de 110 branches à l'échelle internationale! À Montréal, nous organisons des événements mensuels et sommes aussi disponibles pour des sessions privées.
+++++++++
Dr. Sketchy is the unconventional figure drawing workshop with over 110 branches worldwide! In Montreal, we organize monthly events and are also available for private sessions.

dimanche 25 avril 2010

Présentation à Paparazzi / Presentation at Paparazzi

video

À l'invitation du Conseil des artistes québecois, nous avons préparé cette présentation pour l'événement Paparazzi organisé par Cirque de Boudoir en date du 24 avril 2010.
***
At the invitation of the Conseil des artistes québecois, we prepared this presentation for the Paparazzi event organized by Cirque de Boudoir on April 24, 2010.

mercredi 14 avril 2010

Dr. Sketchy Montréal - Printemps avec/with Kitty van Dyke


Dr. Sketchy Montréal vous invite à son prochain événement : Printemps. Soyez parmi nous pour célébrer cette douce saison tant attendue et venez dessiner la jolie artiste burlesque Kitty van Dyke.

La session aura lieu samedi, le 8 mai, de 14:00 à 17:00 au superbe Théâtre MainLine, 3997 Saint-Laurent. L'entrée sera de 10 $ et n'oubliez pas votre cahier à dessin!

Fait intéressant : Kitty van Dyke a posé à plusieurs reprises pour Dr. Sketchy Portland, en Maine.

***

Dr. Sketchy Montreal invites you to its next event: Printemps. Join us in celebrating the oh-so-anticipated springtime and come draw the lovely burlesque performer Kitty van Dyke.

The session will take place on Saturday, May 8, from 2:00 to 5:00 PM at the superb MainLine Theater, 3997 Saint-Laurent. The cover will be $10 and don't forget your sketchbook!

Fun fact: Kitty van Dyke posed for Dr. Sketchy Portland, in Maine, on several occasions.

***

Commandité par / Sponsored by:

BitchCraft

lundi 12 avril 2010

Photoblogue de Wonderland / Wonderland Photoblog


Après 18 mois de rêverie, deux mois de préparation intense et une journée de quasi désastre électrique, nous nous sommes enfin laissé tomber dans le trou du lapin avec notre session du 11 avril, Wonderland. Ce fut avec immense plaisir que nous avons accueillit pour modèle Jessica LaBlanche en Alice et Ms V en Reine des cœurs. Quel duo!
***
After 18 months of dreaming, two months of intense preparations and one day of near electrical disaster, we finally let ourselves fall down the rabbit hole with our April 11th session, Wonderland. It was with great pleasure that we welcomed our models, Jessica LaBlanche as Alice and Ms V as the Red Queen. What a duo!




Les artistes sont venus en grand nombre pour dessiner ces délectables demoiselles. Et ces deux ont offertes une variété de poses comiques, osées et tout simplement sexy! C’est Dr. Sketchy après tout!
***
The artists came in big numbers to draw these delectable ladies. And these two had a variety of poses to offer, ranging from funny, racy to down-right sexy! It’s Dr. Sketchy afterall!





La tâche de choisir les gagnants à nos concours ne leur a pas été facile. C’est pour cela que nous le laissons aux modèles!
***
The task of choosing winners to our contests was not an easy one for them. We even called upon the crowd to vote!



Mais des gagnants, nous en avons certainement eu. La dernière a même gagné deux fois! Gard à elle la prochaine fois, les amis!
***
But we sure had winners. The last little lady even won twice! Watch out for her next time, Art Monkeys!




Notre généreux commanditaire baked., qui spécialise en gâteau végétalien, nous a même préparé deux gâteaux « Eat Me ». Le petit fut pour les modèles et à titre de décor, alors que le grand à trois étages fut le prix de notre deuxième concours. Mioum!
***
Our generous sponsor baked., who specializes in vegan goodies, prepared two Eat Me cakes for our session. The little one was for the models and also served as a prop, while the big three-decker was the prize for our second contest. Mioum!




Cela n’aurait pas été une session au pays des merveilles s’il n’y avait pas aussi eu peu de substances illicites. Qu’arrive-t-il à simplement dire non?
***
It wouldn’t have been a Wonderland session if we hadn’t also had some illicit substances handy. Whatever happened to just say no?




Nous vous remercions tous d’avoir été parmi nous. Au plaisir de vous revoir en mai! XOX
***
We wanted to thank you all for joining us. See you all in May! XOX